На VII международной научно-практической конференции «Синергия языков и культур: междисциплинарные исследования» заместитель директора Республиканского центра «Бэлиг» Оюна Забанова в формате онлайн представила доклад «Из опыта работы по разработке корпуса параллельных предложений для обучения модели машинного перевода «Яндекс. Переводчик».
В своем выступлении докладчик рассказала об основных этапах реализации проекта по включению бурятского языка в «Яндекс.Переводчик». Оюна Забанова отметила основные проблемы, возникшие при разработке корпуса при осуществлении перевода, поделилась с участниками конференции радостным событием — презентацией бета-версии бурятского языка в переводчике «Яндекс».
В основной части своего доклада заместитель директора центра «Бэлиг» представила сравнительно-сопоставительный анализ профессионального и машинного перевода «Яндекс.Переводчик». Представила примеры использования синонимии машинным переводом, а также отметила такие качества машинного перевода, как отсутствие искажений смыслового содержания, нарушений орфографии и пунктуации, лексических и грамматических норм бурятского языка. Это позволяет говорить о достаточно высоком качестве «Яндекс Переводчика» в части переводов с бурятского языка и обратно.
В завершение своего выступления Оюна Забанова подчеркнула, что включение бурятского языка в сервисы «Яндекс» является эффективным ресурсом преодоления языкового барьера, а значит и доступности получения информации на запрашиваемом языке.
Республиканский центр «Бэлиг» благодарит организаторов конференции, проведённую по инициативе Санкт-Петербургского государственного университета,
за возможность представления опыта работы и возможности принять участие на диалоговой площадке ученых, преподавателей, профессионалов в области лингвистики, культурологии и смежных дисциплин.










