Руководитель Государственной службы языкового перевода Республиканского центра «Бэлиг» Дыжид Мархадаева выступила в эфире передачи «Жэгүүртэ хүлэг» на телеканале «Буряад ТВ», вышедшей в эфир вчера.
Она подробно рассказала зрителям о деятельности возглавляемой ею службы, которая начала свою работу пять лет назад в составе ГБУ РЦ «Бэлиг» . Напомним, такое решение на заседании Комиссии по бурятскому языку принял Глава Бурятии Алексей Цыденов по предложению Минобрануки республики.
Основным направлением деятельности службы стал официальный письменный перевод на государственные языки Бурятии текстов законов республики, нормативных правовых актов Главы и Правительства региона, а также письменный с русского и монгольского языков на бурятский — произведений художественной литературы. Кроме этих двух видов государственного задания, специалисты центра «Бэлиг» переводят также тексты табличек и вывесок, бланков, печатей и штампов государственных и муниципальных органов, объектов культурного наследия, дорожных указателей и многие другие.
Руководитель Службы рассказала об учреждениях и организациях, активно сотрудничающих с «Бэлиг» в области языкового перевода. Также она затронула и проблемные вопросы, главный из которых — ошибки, допускаемые при изготовлении вывесок.
Дыжид Мархадаева подчеркнула важность тщательной проверки переведенных текстов перед размещением их на информационных материалах. По ее словам, часто возникают проблемы при воспроизведении оригинальных надписей с использованием трёх бурятских букв. Это связано с тем, что в текстовых редакторах многих фирм-изготовителей этого вида продукции зачастую нет таких графических символов.
— Часто ошибки набора и воспроизведения допускаются в процессе изготовления вывесок и табличек даже при наличии правильно оформленного нашего официального перевода. Именно поэтому мы в очередной раз настоятельно рекомендуем организациям-заказчикам предельно внимательно проверять макеты своих заказов, содержащих тексты на бурятском языке, тщательно сверяя их с текстами перевода. Если возникнут вопросы, всегда можно обратиться к нам. Это позволит избежать ошибок и обеспечить достоверность официальной информации согласно требованиям республиканского законодательства о государственных языках — подчеркнула в эфире Дыжид Мархадаева.





