Республиканский центр «Бэлиг» провел презентацию переводных изданий известного русского писателя Виктора Слипенчука «Амтатай шампанска» / «Сладкое шампанское», «Энеэдэг хүүхэлдэй» / «Смеющийся пупсик», «Абяагүй байлгын гал» / «Огонь молчания». Мероприятие состоялось в минувший понедельник в Национальной библиотеке Бурятии.
По предложению поэта-песенника, заслуженного работника культуры Бурятии и России, члена Союза писателей и Союза журналистов России Николая Чимитовича Шабаева, ставшего редактором изданий, эти книги вышли в свет в Республиканском центре «Бэлиг».
Произведения Виктора Слипенчука, вошедшие в трехтомник, с русского языка на бурятский перевели Цырен-Ханда Ринчиновна Дарибазарова, Надежда Михайловна Мунконова и ныне покойный Дамба Дашинимаевич Дарибазаров.
Презентацию посетили студенты, преподаватели Высшей школы бурятского языка и литературы Института истории и филологии БГУ имени Доржи Банзарова, педагоги и учащиеся Бурятской гимназии №29, Республиканского Бурятского национального лицея-интерната №1.
Украшением мероприятия стали выступления лучших учеников Бурятской гимназии №29 Дангины Базаровой, Норы Пихаевой, Юмжаны Бограевой, Мэргэна Базарова, Республиканского Бурятского национального лицея-интерната №1 Ананды Эжинова, Нараны Тангаевой.
Редакционно-издательский отдел центра «Бэлиг» подготовил оригинал-макет издания, провёл полный цикл работ — вёрстку, корректуру, разработку оригинального дизайна.
Книги примечательны не только глубоким содержанием, но и визуальным рядом: ее украсили красочные иллюстрации молодого художника Соелмы Гармаевой.
Технические редакторы Хандама Батоболотова, Тумэн Гармаев, Лариса Андреева осуществили верстку изданий, корректорами выступили Номин Доржиева, Дыжидма Цыденова, Оюна Цыцыкова.
Полиграфическое изготовление общим тиражом 6000 экземпляров осуществлено в ООО «Республиканская типография».
Особая роль в подготовке и издании книги принадлежит Фонду сохранения озера Байкал, выделившему средства на реализацию проекта.









