«Оршуулжа туршая» — «Попробуем перевести»

«Оршуулжа туршая» — «Попробуем перевести»

«Оршуулжа туршая»

Улас түрын «Бэлиг» түбэй Гүрэнэй оршуулгын албан Буряад хэлэнэй һайндэртэ «Оршуулжа туршая» гэһэн наада дурадхаа.

Даабаринуудынь эгээлэй юрын, хүнгэхэн байгаа: адли удхатай ород ба буряад оньһон үгэнүүдые тааруулха, гэр байрын хэрэгсэлнүүдтэ буряад оршуулгыень олохо, буряадшалагдаһан ород дуунуудые тааха гэхэ мэтэ. Тиин һонирхоһон хүнүүд дурадхагдаһан сэдэбүүдһээ дуратайгаа шэлэжэ, өөрыгөө шалгаха аргатай байгаа.

Буряад хэлэнэй багшанар болон буряад хэлэнтэй холбоотой мэргэжэлтэд нааданай даабаринуудые нэгэшье ядалдангүй, ябууд дундаа дүүргээ ааб даа. Тиихэдэ һурагшад, оюутад һанаһанһаа дээрээр оршуулаа гэжэ онсо тэмдэглэмээр.

Буряад Уласай болбосоролой болон эрдэм ухаанай сайд Валерий Анатольевич Поздняковшье оршуулжа туршаа. Эсэгэ ороноо хамгаалгын Агууехэ дайнай үеын мэдээжэ дуу буряадшалагдаһан үгэнүүдээрнь абаһаар таняа юм.

«Попробуем перевести»

Государственная служба языкового перевода Республиканского центра «Бэлиг» предложила участникам Дня бурятского языка викторину викторину «Попробуем перевести».

Задания были самыми простыми и легкими: сопоставить и угадать одинаковые по смыслу пословицы на русском и бурятском языках, найти перевод наименований предметов быта, угадать переведенные на бурятский язык известные русские песни. Поэтому все желающие могли выбрать любую из предложенных тем.

Разумеется, учителя бурятского языка, специалисты смежных профессий, языковые активисты без труда выполнили задания викторины. Не отставали от них учащиеся и студенты, которые продемонстрировали отнюдь не плохое знание родного языка.

Министр образования и науки Республики Бурятия Валерий Анатольевич Поздняков так же попробовал перевести. Прочитав переведенный на бурятский язык текст известной песни времен Великой Отечественной войны, он угадал её с первого раза.

Опубликовал(а)ГБУ РЦ Бэлиг
ГБУ РЦ «Бэлиг»
Издательство
У вас есть вопрос?
Связаться