Республиканский центр «Бэлиг» выпустил в свет справочное издание «Русско-бурятский толковый словарь для учащихся 2-4-х классов общеобразовательных школ».
Издание подготовлено под научным руководством доктора педагогических наук, профессора Бурятского республиканского института образовательной политики, главного эксперта Центра родных языков и культур народов Российской Федерации РАО, профессора Сономбала Содномова.
Составителями издания являются аналитик Национально-исследовательского университета «Высшая школа экономики», кандидат педагогических наук Розалия Сультимова, преподаватель Боханского педагогического колледжа имени Доржи Банзарова, руководитель Центра сохранения и развития родных языков Института развития образования Иркутской области, кандидат педагогических наук Наталья Замбулаева, учитель начальных классов высшей квалификационной категории, руководитель школьного музея Агинской средней общеобразовательной школы №1, Почетный работник общего образования России Цырегма Яманова, учитель бурятского языка и литературы этой же школы, заслуженный учитель Забайкальского края Баира Балдандоржина, методист Комитета образования Городского округа «Поселок Агинское» Агинского Бурятского округа Забайкальского края Марина Батуева, учитель высшей квалификационной категории, заместитель директора по учебно-воспитательной работе Сужинской средней общесобразовательной школы Иволгинского района, Почетный работник общего образования России Бальжидма Содномова, специалист по учебно-методической работе Института филологии, иностранных языков и медикоммуникации Иркутского государственного университета Эллада Яманова.
«Русско-бурятский толковый словарь для учащихся 2-4-х классов общеобразовательных школ» представляет собой справочник для учащихся начальных классов. Он соответствует образовательному стандарту начальной школы. Словарь был создан для использования в целях повышения речевой и письменной грамотности младших школьников. В нём объясняются значения слов, часто встречающиеся младшим школьникам на уроках бурятского языка. Также в некоторых случаях даны диалектные эквиваленты, помогающие в изучении литературного бурятского языка, даются объяснения значений слов, примеры употребления в речи.
Слова приведены в алфавитном порядке: сначала на русском языке: карась (сущ.), далее даётся перевод на бурятском языке: хөөлэнтии (юум.). Даны варианты на диалектах бурятского языка при наличии: карась – хөөлэнтии (диал. зөөдэй, араасгэ, хөөлимтэ). В словах выделены окончания, суффиксы. Для правильного написания в словах разными цветами выделены гласные буквы согласно закону сингармонизма. В бурятском языке, как и во всех монгольских языках, существует определённый закон соблюдения гармонии гласных в слове. Многие слова имеют не одно, а несколько значений. Это также нашло отражение в словаре.
После толкования значения слова на русском и бурятском языках даются примеры из произведений поэтов и писателей, устного народного творчества, иллюстрирующие употребление того или иного слова в речи. Подобраны рисунки, наглядно показывающие их значение. Также на страницах словаря даны загадки, ребусы и кроссворды.
Думается, что это справочное издание, предназначенное для родителей и младших школьников, учителей начальных классов и бурятоведов, поможет при изучении различных тем по бурятскому языку, будет способствовать обогащению словарного запаса и развитию речи.
Полиграфическое исполнение тиражом более 1100 экземпляров осуществлено в Республиканской типографии за счёт средств Государственной программы «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия» и распределяется по школам региона.





