О центре

Государственное бюджетное учреждение«Республиканский центр «Бэлиг»по поддержке изучения национальных языков ииных предметов этнокультурной направленности»

Из истории создания и становления

Руководствуясь Законами Российской Федерации и Республики Бурятия «Об образовании» и Законом Республики Бурятия «О языках народов Республики Бурятия» Министерство образования и науки Республики Бурятия учредило 15 октября 1992 г. Государственное предприятие «Издательство «Бэлиг». Такое решение министра образования и науки Республики Бурятия, доктора педагогических наук, профессора Сергея Дашинимаевича Намсараева было в то время своевременным и весьма актуальным.

Со времени создания «Бэлиг» пережил несколько реорганизаций. В 1998 г. предприятие было реорганизовано в Государственное учреждение. В 2012 году постановлением Правительства Республики Бурятия «О переименовании некоторых государственных учреждений, находящихся в ведении Министерства образования и науки Республики Бурятия» Государственное учреждение «Издательство «Бэлиг» переименовано в Государственное бюджетное учреждение «Республиканский центр «Бэлиг» по поддержке изучения национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности».

В 2017 году учреждение дважды меняло свой тип. 27 января было создано Государственное казенное учреждение «Республиканский центр «Бэлиг» по поддержке изучения национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности». В ноябре центру был возвращён статус Государственного бюджетного учреждения.

Распоряжениями Правительства Республики Бурятия на базе «Бэлиг» были созданы: в январе 2019 года – Республиканский центр по развитию бурятского языка, в августе 2020 года – Государственная служба языкового перевода.

30 лет снабжает школы учебной литературой

Республиканский центр «Бэлиг» — единственное книжное издательство в республике, целью которого является удовлетворение запросов системы образования Республики Бурятия в целом на учебные пособия, учебники, учебно-методическую, детскую, художественную, научно-популярную литературу национально-регионального направления и осуществляющее полный цикл работ: профессиональный отбор рукописей; рецензирование рукописей; редактирование, художественное оформление, подготовку оригинал-макета, получение грифа МО и Н РБ, издание УМК и учебных пособий в соответствии с ГОСТами и СанПинами, пополнение библиотечных фондов образовательных учреждений республики. Республиканский центр «Бэлиг» осуществляет следующие виды деятельности:

  • проводит мониторинг обеспеченности образовательных учреждений Республики Бурятия учебной литературой на бурятском и эвенкийском языках и иной литературой этнокультурной направленности;
  • проводит семинары для учителей, организует мероприятия по апробации новых УМК с этнокультурным компонентом;
  • осуществляет деятельность по разработке учебной, учебно-методической и прочей литературы, содержащей этнокультурный компонент, в соответствии с требованиями СанПиН 2.4.7.1166-02 «Гигиенические требования к изданиям учебным для общего и начального профессионального образования», отраслевых ГОСТов и ОСТов и ТУ;
  • выпускает официальное издание Вестник Министерства образования и науки Республики Бурятия – сборник нормативных и методических материалов др.

В Республиканском центре «Бэлиг» в сотрудничестве с ведущими учеными, преподавателями и методистами Бурятского государственного университета им. Д.Банзарова, Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН, Бурятского республиканского педагогического колледжа, методистами, передовыми учителями-практиками при содействии Агинского института повышения квалификации работников социальной сферы Забайкальского края создаются авторские коллективы по созданию новых УМК по бурятскому языку и литературе. Работа ведется в нескольких направлениях: УМК и учебно-методическая литература по родному бурятскому языку и родной бурятской литературе; государственному бурятскому языку и бурятской литературе для русскоязычных учащихся; эвенкийскому и сойотскому языкам; региональная этнокультурная литература.

Учреждение уделяет серьезное внимание проблемам научно-методического аппарата учебников, методологии издательского проекта с предложением научного подхода к анализу его целостности.

За годы работы Учреждение отмечено многими дипломами и денежными премиями в различных номинациях на ежегодно проводимом межрегиональном «Книжном салоне».

Уставная деятельность: задачи сложные, но достижимые

Основная цель деятельности государственного бюджетного учреждения «Республиканский центр «Бэлиг» по поддержке изучения национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности» — поддержка изучения в образовательных учреждениях национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности.

Виды деятельности Республиканского центра «Бэлиг»:

1) организует деятельность по разработке учебной, учебно-методической и прочей литературы, содержащей этнокультурный компонент, обеспечивающей изучение дисциплин как инвариантной (обязательной) части, так и части, формируемой участниками образовательных отношений (вариативной) учебных планов образовательных организаций Республики Бурятия: бурятский язык и бурятская литература, эвенкийский язык и эвенкийская литература, сойотский язык и культура, история и культура семейских, а также литературу, обеспечивающую изучение регионального компонента образовательных областей в соответствие с Федеральными государственными образовательными стандартами дошкольного образования, начального общего образования, основного общего образования, среднего общего образования (далее – ФГОС);

2) организует деятельность по разработке электронных учебников, электронных форм печатных учебников, интерактивных курсов к учебно-методическим комплексам  (далее – УМК) и аудио приложений;

3) организует полиграфическое изготовление разработанной учебной, учебно-методической и прочей литературы;

4) организует и проводит семинары для педагогических работников, мероприятия по апробации новых УМК, учебников, учебных пособий, проводит семинары для учителей, работающих по новым УМК, учебникам, учебным пособиям;

5) участвует в организации и проведении конкурсов, олимпиад среди обучающихся по национальным языкам и иным предметам этнокультурной направленности; 

6) формирует авторские коллективы, приобретает исключительные имущественные авторские права, проводит консультации и обучение авторов,  рецензирует рукописи, отслеживает выполнение авторами договорных обязательств, сроков разработки и создания учебной и прочей литературы этнокультурной направленности;

7) направляет рукописи на республиканский экспертный совет и получает гриф Министерства образования и науки Республики Бурятия на издаваемую учебную, учебно-методическую литературу этнокультурной направленности;

8) осуществляет научно-методическое сопровождение процесса создания и разработки литературы этнокультурной направленности, приведение их структуры, содержания, результатов в соответствие ФГОС к структуре, содержанию, результатам изучения литературы этнокультурной направленности в образовательных организациях;

9) подготавливает рукописи к изданию и оригинал-макеты к печати, в том числе: редактирует рукописи, проводит работу с авторами и  художниками, обрабатывает  рисунки и фото, осуществляет техническое редактирование, верстку, корректуру, подготовку оригинал-макета в электронном виде в соответствии с требованиями СанПиНа 2.4.7.1166-02 «Гигиенические требования к изданиям учебным для общего и начального профессионального образования», отраслевых ГОСТов и ОСТов и ТУ;

10) организует запись и изготовление интерактивных курсов и аудио приложений к УМК, учебникам и учебным пособиям;

11) осуществляет выплату авторского вознаграждения;

12) обеспечивает осуществление официального перевода законов Республики Бурятия, нормативных правовых актов Главы Республики Бурятия, Правительства Республики Бурятия на государственные языки Республики Бурятия.

13) обеспечивает осуществление художественного перевода произведений литературы и искусства с русского языка на бурятский язык, с бурятского языка на русский язык, а также с монгольского языка на бурятский и русский языки

14) осуществляет контроль за соблюдением норм современного бурятского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Республики Бурятия, правил бурятской орфографии и пунктуации.

15) проводит мониторинг обеспеченности образовательных учреждений Республики Бурятия учебной литературой этнокультурной направленности;

16) выдает литературу этнокультурной направленности в соответствии с разнарядкой Учредителя;

17) выполняет работы по организации выпуска официального издания Учредителя «Вестник Министерства образования и науки Республики Бурятия» по опубликованию нормативных и методических материалов.

Развитие бурятского языка в системе образования и не только

Республиканский центр развития бурятского языка является структурным подразделением Государственного бюджетного учреждения «Республиканский центр «Бэлиг» по поддержке изучения национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности».

Основными задачами Центра являются:

  • Работа по реализации Законов Республики Бурятия «Об образовании в Республике Бурятия», «О языках народов Республики Бурятия», «О мерах поддержки бурятского языка как государственного языка Республики Бурятия».
  • Участие в реализации Концепции Государственной национальной политики Республики Бурятия в части, касающейся образовательной политики в сфере изучения бурятского языка.
  • Работа по реализации Стратегии развития бурятского языка в части создания и функционирования единого образовательного пространства по сохранению, изучению и развитию бурятского языка в Республике Бурятия.
  • Координация мероприятий Государственной программы «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия» в части, касающейся бюджетных средств, главным распорядителем которых является Министерство образования и науки Республики Бурятия
  • Участие в реализации трёхстороннего Соглашения между Министерством образования и науки Республики Бурятия, Министерством образования Иркутской области и Министерством образования, науки и молодёжной политики Забайкальского края о создании единого образовательного пространства в области преподавания бурятского языка.
  • Осуществление межрегионального и международного сотрудничества в сфере преподавания и изучения бурятского языка, организация обмена научно-методическим и практическим опытом по данному вопросу.
  • Разработка проектов правовых актов Центра «Бэлиг», Министерства образования и науки Республики Бурятия, по вопросам, отнесенным к компетенции Центра.

Виды деятельности Республиканского центра по развитию бурятского языка:

  1. Участие в разработке и реализации Государственных иреспубликанских программ, планов мероприятий по образовательнойполитике в сфере преподавания и изучения бурятского языка.

2) Изучение современного состояния и проблем бурятского языка, внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на его функционирование и перспективы его развития.

3) Разработка предложений по организации научных исследований посовременному литературному бурятскому языку, мониторингу ситуации всфере преподавания и изучения бурятского языка.

4) Разработка методических рекомендаций, предложений и участие вреализации мер по сохранению и развитию бурятского языка как родногоязыка бурятского народа и как государственного языка Республики Бурятия.

5) Участие в реализации мер, направленных на создание научно-методических пособий, в том числе электронных, разговорников, учебников и пособий (для знающих русский язык, воскресных школ и пр.).

6) Участие в реализации проектов по следующим направлениям:

  • «Научно-методическое обоснование нормативно-правовой основы этноязыкового образования в средней общеобразовательной школах»;
  • «Разработка мер по сохранению преподавания бурятского языка как родного в школах республики»;
  • «Совершенствование технологий обучения бурятскому языку и литературе в диалектных условиях»;
  • «Формирование и реализация уровневой модели обучения бурятскому языку как родному».

7) Участие в подготовке и проведении мероприятий по реализации Концепции государственной национальной политики, Стратегии развития бурятского языка.

8) Участие в формировании перечня мероприятий Государственнойпрограммы «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия», реализуемых за счёт бюджетных средств, главным распорядителем которых является Министерство образования и науки Республики Бурятия.

9) Изучение опыта других стран и регионов Российской Федерации по сохранению и развитию бурятского языка, организации обмена научно-методическим и практическим опытом по данному вопросу.

10) Разработка новых перспективных направлений, способствующих активному внедрению современных педагогических технологий, новых методик, программ, трендов в обучении бурятскому языку и литературе.

11) Подготовка и проведение мероприятий (семинары, круглые столы, конференции и т.д.) по межрегиональному и международному сотрудничеству в сфере преподавания и изучения бурятского языка, а также по обмену научно-методическим и практическим опытом по данному вопросу.

12) Оказание методической помощи в создании и экспертной оценке учебников, учебных пособий, учебно-методических комплексов, ресурсов учебного назначения и других методических материалов по бурятскому языку и литературе.

13) Участие в разработке учебников, учебных пособий, учебно-методических комплексов, ресурсов учебного назначения и другихметодических материалов по бурятскому языку и литературе.

14) Участие в деятельности Рабочей группы по терминологии,орфографии и топонимике бурятского языка Комиссии по бурятскому языку при Главе Республики Бурятия.

15) Участие в подготовке и проведении мероприятий в соответствии стрёхсторонним Соглашением между Министерством образования и науки Республики Бурятия, Министерством образования Иркутской области и Министерством образования, науки и молодёжной политики Забайкальского края о создании единого образовательного пространства в области преподавания бурятского языка.

16) Организация взаимодействия с муниципальными образованиямиРеспублики Бурятия, Иркутской области, Забайкальского края и другихрегионов, образовательными и научными учреждениями, высшими исредними учебными заведениями, творческими союзами, театрами, музеями,национально-культурными автономиями и общественными объединениями повопросам, входящим в компетенцию Центра.

17) Взаимодействие со структурными подразделениями и подведомственными учреждениями Министерства образования и науки Республики Бурятия и со сторонними организациями по вопросам, входящим в компетенцию Центра.

Перевод как способ сохранения и популяризации бурятского языка

Государственная служба языкового перевода является структурным подразделением Государственного бюджетного учреждения «Республиканский центр «Бэлиг» по поддержке изучения национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности».

Основными задачами Службы являются:

•         обеспечение исполнения полномочий Главы Республики Бурятия по обнародованию Законов Республики Бурятия, нормативных правовых актов Главы Республики Бурятия и Правительства Республики Бурятия на двух государственных языках;

•         участие в реализации положений Закона Республики Бурятия от 10.06.1992 г. № 221-XII «О языках народов Республики Бурятия» и Закона Республики Бурятия от 07.03.2014 г. № 383-V «О мерах поддержки бурятского языка как государственного языка Республики Бурятия» в части, касающейся использования государственных языков Республики Бурятия в органах государственной власти и управления, на предприятиях, в учреждениях и организациях, обеспечения прав граждан на пользование бурятским языком;

•         участие в реализации Стратегии развития бурятского языка в части создания и функционирования единого пространства по сохранению и развитию бурятского языка в Республике Бурятия;

•         участие в реализации Концепции Государственной национальной политики Республики Бурятия в области языка, совершенствовании деятельности в сфере языковой политики;

•         содействие повышению эффективности и упорядочению деятельности по утверждению норм современного бурятского литературного языка;

•         содействие практической подготовке специалистов в области бурятского языкознания, в части языкового перевода по двум направлениям – переводу нормативно-правовых актов и художественному переводу.

Виды деятельности Государственной службы языкового перевода:

1) осуществление официального перевода на бурятский язык – государственный язык Республики Бурятия законов Республики Бурятия, правовых актов Главы Республики Бурятия, Правительства Республики Бурятия, а также при необходимости иных органов государственной власти Республики Бурятия, затрагивающих права, свободы и обязанности человека и гражданина и подлежащих официальному опубликованию;

2) осуществление официального перевода на бурятский язык текстов документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями государственных органов, органов местного самоуправления, организаций, наименований населенных пунктов, улиц, площадей, топонимических названий и дорожных указателей, а также официальных документов, свидетельствующих о статусе гражданина (паспорт, трудовая книжка, документы об образовании, свидетельство о рождении, браке, документы о смерти и другие документы);

3) осуществление на договорной основе перевода текстов этикеток (ярлыков) товаров, произведенных в Республике Бурятия, и информационных текстов, содержащих сведения об указанных товарах (работах, услугах);

4) осуществление художественного перевода произведений литературы и искусства с русского языка на бурятский язык, с бурятского языка на русский язык, а также с монгольского языка на русский и бурятский языки;

5) участие в создании условий для функционирования бурятского языка на всей территории Республики Бурятия, оказание содействия укреплению и расширению социально-культурных функций бурятского языка;

6) разработка аналитических материалов и рекомендаций по вопросам своего ведения, внесение предложений по организации научных исследований по бурятскому языку, лексикографии и переводу;

7) осуществление мер, направленных на издание терминологических словарей бурятского языка по отраслям, разговорников, учебников и пособий;

8) участие в деятельности Рабочей группы по терминологии, орфографии и топонимике бурятского языка Комиссии по бурятскому языку при Главе Республики Бурятия.

ГБУ РЦ «Бэлиг»
Издательство
У вас есть вопрос?
Связаться